Богдан Хмельницький і Швеція

Останні місяці життя великого Гетьмана були тісно пов’язані з переговорами зі шведською короною.
Наведу два цікаві листи 1657 року Хмельницького до шведського короля Карла Густава.
А також додам в коментарях посилання на том з деякими документами, що у нас були опубліковані, а зберігаються в Шведському Державному Архіві в Стокгольмі, в фонді під назвою “Cosacica”.

«Bohdan Chmielnicki Exercitus Zaporovieñ. Præfectus, Belli Servilis Autor Rebelliumq. Cosaccorum et Plebis Ukrayneñ Dux» («Богдан Хмельницький. Війська Запорізького Головнокомандувач, Війни Хлопської Зачинатель, Повсталого Козацтва і Народу Українського Князь»). 1651 рік, прижиттєвий портрет, який зробив фламандський картограф, гравер, художник Вільгельм Гондіус (1598 – 1658)

ЛИСТ ДО ШВЕДСЬКОГО КОРОЛЯ КАРЛА ГУСТАВА ПРО ГОТОВНІСТЬ І ДАЛІ ПІДТРИМУВАТИ ДРУЖНІ ЗВ’ЯЗКИ
1657, січня 18. Чигирин

Найясніший королю Швеції, наш вельмишановний пане і друже!
Немає в нас більшої турботи і інших справ, як тільки якнайстаранніше піклуватися про дружбу з усіма нашими сусідами; якщо вона у нас раз виникла, підтримуємо її вперто і міцно, а якщо ж маємо надію на майбутнє, усім серцем її підготовляємо. Дійсно було вже багато справ, про які треба нам домовитися з вашою найяснішою королівською величністю, але оскільки огороджені звідусіль шляхи дають послам можливість вільної зустрічі, ми теж маємо надію і безсумнівно чекаємо дальшої взаємної користі. Хай же ваша найясніша королівська величність з причини короткої затримки не сумнівається в нашій непорушній прихильності та навіть не думає, що нас як-небудь переконують навіть найбільші обіцянки. Те, що ми обіцяли в багатьох листах, виконаємо повністю, як тільки час і нагода дадуть змогу. Шляхетного Тома Гарсона, придворного вашої найяснішої королівської величності, ми прийняли прихильно й вирядили його без довгого роздумування, щоб він не зазнав під час виконання обов’язків ніякої шкоди. Інших послів вашої найяснішої королівської величності, як тільки прибудуть до нас, де тільки буде відкритий безпечніший й зручніший прохід для їхнього повернення, відішлемо і вирядимо з усім приналежним. Взагалі ваша найясніша королівська величність не зазнає від нас ніякої нестійкості, на яку могла б жалітися, тому що ми самі теж маємо людей, які ненавидять слабку віру, а хай ваша величність пізнає ту щирість, що звичайно пристойна мужам, які чесно люблять. Тим часом, бажаючи доброго здоров’я з найкращим успіхом у всіх справах, присвячуємо найретельніше вашій найяснішій королівській величності наші послуги.

Дано в Чигирині, дня 18 січня 1657 року.

Вашої найяснішої королівської величності найщиріший друг і до послуг готовий, Богдан Хмельницький, гетьман війська Запорозького

ЛИСТ ДО ШВЕДСЬКОГО КОРОЛЯ КАРЛА ГУСТАВА В ЗВ’ЯЗКУ З ПЕРЕРВОЮ У ПЕРЕГОВОРАХ
1657, червня 21. Чигирин

Найясніший королю Швеції, наш вельмишановний пане і друже!

Хоч особлива доброзичливість вашої королівської величності засяяла і стала відома нам задовго до цього, однак коли після незначного проміжку часу припинилися відомості про неї з обох сторін, визнаємо, що нас огорнула немала досада, коли ми передумували різні причини такого довгого мовчання. Але як тільки виявилася нам надійність становища вашої королівської величності, ми зустріли це з піднесенням, бо звикли жити і кріпитися успіхами друзів. Привітний лист вашої королівської величності ми прийняли до рук, як вісника постійної і тривалої прихильності до нас, привітали його і сприйняли його зміст вдячним і радісним серцем. Лист вашої королівської величності дав свідоцтво непорушного довір’я і особливої дбайливості; але ми думаємо, що лист не може охопити всіх таємних справ, що торкаються обох сторін і які ми широко розкрили, — і ми будемо сповіщати про все через окремих посланців. Нам загрожує тяжка небезпека від татар і інших, неприязних до нас, і, щоб протидіяти їхнім ворожим замірам, ми зібрали військо в похід. Тому не було змоги подати дальші відомості. Ми вважали, що треба виступити з найбільшою швидкістю, щоб у самому моменті явної небезпеки нас не зустріли більші труднощі, бо пізно приходять ліки, коли не можна запобігти початку [хвороби]. А втім, насамперед дбаємо про те, щоб зобов’язання, які ми дали один одному, не залишилися безплідні. І тому за подарунок, доставлений отцем Даниїлом, уклінно дякуємо вашій королівській величності і обіцяємо, що будемо старатися засобами нашої найлюб’язнішої прихильності віддячити її. Тепер же наполегливо віддаємо наші послуги та просимо від Бога довгих і щасливих літ вашій величності, спираючись у всьому на вірне повідомлення того ж пана Даниїла.

Дано в Чигирині, дня 21 червня 1657 року.

Вашої королівської величності найприхильніший друг і готовий до послуг Богдан Хмельницький, гетьман війська Запорозького

Адреса: Віддати найяснішому Карлу Густаву… нашому вельмишановному панові і другові.

п.с.

Том Гарсон (у М.Грушевського в Історія-України-Руси називається ще Ґаршовен Том (Ґарсон Том)) – посол
шведського короля до Чигирина, шотландський шляхтич.

Даниїл – грек, через якого Б.Хмельницький провадив переговори із Швецією та Бранденбурзьким князівством. Звали його ще Олівеберг; був це ієромонах із Афону; прибув в Україну в 1654 році; використовувався і при налагодженні стосунків із Семигородом, Молдовою та Валахією. Продовжував дипломатичну службу і за І.Виговського, бувши його військовим секретарем. Одне з його донесень також додаю на фото.

Автор: Ігор Полуектов